English
Vyhledat:
Přihláška do JTP
Přihlásit
O JTP
O Jednotě tlumočníků a překladatelů
Články a zajímavosti
Fotogalerie
F.A.Q. o členství a aktivitách JTP
English
Členství
PŘIDRUŽENÍ ČLENOVÉ JTP
ČESTNÍ ČLENOVÉ JTP
Info pro členy JTP
Mám zájem o členství v JTP
Akce
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
Archiv starších akcí
2021
K profesi
Příručky o překladu a tlumočení
F.A.Q. o profesi tlumočníka a překladatele
Evropská unie
Odborné
Pro osvěžení
Přednášky z Jeronýmových dnů
Přednášky a prezentace z Mladého Jeronýma
Terminologická databáze
Pro Klienty
Databáze tlumočníků a překladatelů
F.A.Q. pro zákazníky
Publikace
Publikace JTP
Publikace členů JTP
Členové JTP napsali...
Časopis ToP
Starší ročníky
Contents in English
Ke stažení
ToP ročník 2018 (č. 127-130)
ToP ročník 2017 (č. 123-
ToP ročník 2016 (č. 119-122)
ToP ročník 2015 (č. 115-118)
ToP ročník 2019 (č. 131 ....)
ToP ročník 2020 (č. 135 -138)
ToP ročník 2021 (č. 139-142)
ToP ročník 2022 (č. 143-146)
ToP ročník 2023 (č. 147-150)
Soutěže
Slovník roku
SOUND
Hlavní stránka
>
O JTP
>
O Jednotě tlumočníků a překladatelů
>
Sekce JTP
Sekce JTP
Latinská a česká jména hub písmeno I
27. 8. 2010
ichthyophonus plísňovkaicmadophila aeruginosa aeruginosa vláhomilka vřesovištníicmadophila ericetorum vláhomilka vřesovištníicmadophila vláhomilkaicmadophilaceae vláhomilkovitéicmadophilomyces vláhomilkaimbricaria
Více
Latinská a česká jména hub písmeno J
27. 8. 2010
jaapia argillacea kornatec vlhkomilnýjaapia ochroleuca popraška okrovobílájaapia popraškajacksonia rezjacksoniella rezjacksonomyces subcretaceus žilnatka křídově bílájafneadelphus amethystinus kosmatka
Více
Latinská a česká jména hub písmeno K
27. 8. 2010
kabatiella caulivora mnohosemenka lodyhovákabatiella lini mnohosemenka lnovákabatiella zeae mnohosemenka kukuřičnákabatiella mnohosemenkakalaharituber kustřebkakalbiana bradavnicekalmusia hemitapha
Více
Latinská a česká jména hub písmeno L
27. 8. 2010
laboulbenia fasciculata roztřepenka svazčitálaboulbenia roztřepenkalaboulbeniaceae roztřepenkovitélaboulbeniales roztřepenkotvarélaboulbeniella roztřepenkalaboulbeniomycetes roztřepenkylabridella
Více
Latinská a česká jména hub písmeno M
27. 8. 2010
macabuna rezmacalpinomyces sněťmacbrideola cornea macbridovka rohovitámacbrideola macbridovkamaccagnia lanýžovecmacentina abscondita bradavnice zahalenámacentina dictyospora bradavnice síťovýtrusámacentina
Více
Latinská a česká jména hub písmeno N
27. 8. 2010
nadsonia kvasinkanadvornikia cecatkanaemacyclus fimbriatus lasiostiktis brvité, puklinec hvězdicovitýnaemacyclus minor víčkovec menšínaemacyclus niveus víčkovec borovýnaemacyclus víčkovecnaemaspora
Více
Latinská a česká jména hub písmeno O
27. 8. 2010
obelidium chytridieoberwinkleria sněťobolarina dryophila káčovka dubomilnáobolarina káčovkaoccultifur internus rosolovka tmaváocellularia cecatkaochrolechia alboflavescens turneri strupatka Turnerovaochrolechia
Více
Latinská a česká jména hub písmeno P
27. 8. 2010
pachnolepia endlicheri artonie Endlicherovapachnolepia impolita artonie ojíněnápachyascus byssaceus vězdka letnípachyascus vězdkapachydisca žlutokosmatkapachyella babigloni bochníček potočnípachyella
Více
Latinská a česká jména hub písmeno Q
27. 8. 2010
quaternaria dissepta bradavkatka jilmováquaternaria quaternata bradavkatka čtyřtečnáquaternaria bradavkatkaqueletia palečka
Více
Latinská a česká jména hub písmeno R
27. 8. 2010
raciborskiella janeirensis hubenatka riodejanierskáracoblennaceae placyntiovitéracodium aeruginosum sporotrichum Schenckovoracodium cellare plíseň sklepníracodium ebeneum plsťotvorka ebenováracoplaca
Více
Latinská a česká jména hub písmeno S
27. 8. 2010
sabouraudiella rubra trichofyton červenýsabouraudiella trichofytonsabouraudites mentagrophytes mentagrophytes trichofyton kožnísabouraudites mentagrophytes trichofyton kožnísaccharomyces albicans
Více
Latinská a česká jména hub písmeno T
27. 8. 2010
tapesia anomala číšovec nahloučenýtapesia aurelia pavučinovka zlatožlutátapesia citrinopigmentosa plstnatka citrónovátapesia decipiens sněť ječmennátapesia flavescens plstnatka žlutavátapesia fusca
Více
Latinská a česká jména hub písmeno U
27. 8. 2010
ulea sněťuleiella sněťuleiellaceae snětiulocolla foliacea rosolovka listovitáulocolla repanda černorosol ohrnutýulocolla saccharina černorosol borovýuloporus lividus podloubník sinýuloporus podloubníkumbilicaria
Více
Latinská a česká jména hub písmeno V
27. 8. 2010
vaginata kukmákvaginata virgata kukmák sklepnívalsa bradavkatkavalsa ambiens bradavkatka obecnávalsa ambiens betulae bradavkatka obecnávalsa ambiens carpini bradavkatka obecnávalsa ambiens coryli
Více
Latinská a česká jména hub písmeno W
27. 8. 2010
waitea rohoplodníkwakefieldia hlízawakefieldia macrospora hlíza velkovýtrusáwallrothiella minima chlupoplodka mnohoplodáwebsdanea sněťwebsdaneaceae snětiweingaertneria paličkovecweingaertneria canescens
Více
Latinská a česká jména hub písmeno X
27. 8. 2010
xanthocarpia vitellinula krásnice žloutkováxanthoconium hřibxanthoconium separans hřib hnědofialovýxanthochrous abietis ohňovec smrkovýxanthochrous andersoni rezavec Andersonůvxanthochrous aureonitens
Více
Latinská a česká jména hub písmeno Y
27. 8. 2010
yamadazyma kvasinkayamadazyma guilliermondi kvasinka Guilliermondovayelsemia sněťyenia sněťyenia bromivora sněť ječmennáyenia vaillanti sněť Vaillantovayoungiomyces endogoneypsilospora rez
Více
Latinská a česká jména hub písmeno Z
27. 8. 2010
zaghouania rezzanchia rosolovkazanthoria terčovníkzanthoria candelaria terčovník sloupovitýzanthoria elegans terčovník pohlednýzasmidium cellare plíseň sklepnízelleromyces masovkazelleromyces gardneri
Více
Řazení slov ve slovnících
19. 8. 2010
1. Nejběžnějším způsobem řazení je zřejmě řazení abecední. Má to své výhody i nevýhody. Velmi snadno daný termín najdeme, termíny mají pevně dané pořadí a v oblastech, kde je rozvíjející člen až na druhém
Více
Překlady názvů plodů
19. 8. 2010
Při překladu názvů plodů (hlavně ovoce) mohou nastat následující situace:1. rostlina má totožný název s plodem: třešeň, višeň, borůvka, jeřabina, klikva, brusinka (brusnice), mišpule, meruňka.2. rostlina
Více
Překládání chemických názvů
19. 8. 2010
Na co by si překladatelé měli dát pozor při překládání chemických textů:a) mnohoznačnost hlavně organické chemie, kdy velká část sloučenin má více platných názvů a některé názvy jsou i teoreticky utvořitelné,
Více
Na co si dát pozor při překladu lékařských textů
19. 8. 2010
Pokud překládáme nějaký text z oblasti medicíny (příbalový leták, pitevní protokol, úvod k nějaké medicínské studii), měli bychom si uvědomit pár drobností:a) 2000 let stará terminologie, na bázi latiny
Více
Rozdělení překladových slovníků
10. 8. 2010
Dělení slovníků1. podle rozsahuToto dělení je jen velmi přibližné, týká se jen knižních slovníků a vychází z nakladatelské praxe v České republice. Jedná se pouze o subjektivní názory autora, který se
Více
Homo translaticus
9. 8. 2010
Všimli jste si někdy, pokud se překládá nebo tlumočí nějaký třeba přírodopisný film, kde jsou popisovány zvířata a pak člověk, nebo když se popisuje chování zvířat a lidí, že se pro stejné termíny ve výchozím
Více
Částečný přehled slovníků vydaných v roce 2009
7. 2. 2010
PAS DE BLEME ! Slovník slangu a hovorové francouzštiny - 978-80-87062-70-8 2009 199 Kč FRAUS Přehledná německá gramatika, 2. vydání, NOVINKA ISBN 978-80-7238-873-8
Více
1
2
3
4
5
...
>|
Sekce JTP
Sekce odborného překladu a terminologie
Z historie...
Sekce komunitního tlumočení